By Stanley Lane-Poole
1888. Assisted through E. J. W. Gibb and Arthur Gilman. Stanley Lane-Poole, historian and Egyptologist, makes an attempt during this quantity to attract the most outlines of Turkish heritage in daring strokes, and therefore try and go away a hooked up effect at the reader's brain. Contents: The King's entrance. 1250-1326; around the Hellespont. 1326-1380; Kosovo and Nicopolis. 1380-1402; Timur the Tartar. 1402; Mohammed the Restorer. 1402-1421; Murad II. and Hunyady. 1421-1451; the autumn of Constantinople. 1451-1481; Prince Jem. 1481-1512; The Conquest of Egypt. 1512-1520; Suleyman the significant. 1520-1566; The Downward street. 1566-1640; the rule of thumb of the Vezirs. 1640-1757; the increase of Russia. 1696-1812; Stambol; Ottoman Literature; The Ottoman management; The ailing guy. 1812-1880. See different titles through this writer on hand from Kessinger Publishing.
Read Online or Download The Story of Turkey PDF
Similar turkey books
In 1543, the Ottoman fleet seemed off the coast of France to bombard and lay siege to the town of great. The operation, below the command of Admiral Barbarossa, got here in keeping with a request from François I of France for the help of Sultan Süleyman the tremendous in France’s fight opposed to Charles V, the Habsburg Holy Roman Emperor and King of Spain.
Ottoman naval know-how underwent a metamorphosis less than the rule of thumb of Sultan Selim III. New forms of crusing warships reminiscent of - and three-decked galleons, frigates and corvettes started to dominate the Ottoman fleet, rendering the galley-type oared ships out of date. this era observed technological recommendations comparable to the adoption of the systematic copper sheathing of the hulls and bottoms of Ottoman warships from 1792-93 onwards and the development of the 1st dry dock within the Golden Horn.
Turkey is either an outdated and a brand new nation. whereas the Turks were residing in Anatolia for the final millennium, the rustic has passed through vast Westernization because the finish of the 18th century. in spite of the fact that, relating to Turkey, culture has no longer arrested modernization; quite, the conventional has tailored itself to the trendy.
The historical past of Jerusalem as ordinarily depicted is the vital background of clash and strife, of ethnic rigidity, and of incompatible nationwide narratives and visions. it's also a historical past of dramatic adjustments and moments, essentially the most radical ones being the alternative of the Ottoman regime with British rule in December 1917.
- Gallipoli: The FInal Battles and Evacuation of ANZAC
- Foodways and Daily Life in Medieval Anatolia: A New Social History
- Ottoman Ulema, Turkish Republic: Agents of Change and Guardians of Tradition
- Warfare, State And Society In The Byzantine World 565-1204 (Warfare and History)
Extra resources for The Story of Turkey
Saharov notes only that italics represent material not present in the base manuscript text. Given the fact that not one of the known manuscripts Saharov claimed to have used for any of his travel tale publications includes passages italicized in his editions, these additions to the texts should be disregarded as being "creations of the modern period," as A. I. 37 Indeed, it should be noted that none of the manuscripts belonging to "peasants" or "merchants" listed as sources by Saharov for his editions of Russian travel accounts has ever come to light.
8 That a Novgorodian should arrive in Constantinople in the middle of the fourteenth century is not surprising. As a merchant republic active in international trade, Novgorod would have had ties with the major emporium of the eastern Mediterranean. " Indeed, the city seems to have had special contacts with Constantinople for many years while eastern Russia grew more parochial under the Tatar yoke. During the previous century, for example, Constantinopolitan artists had been hired to fresco Novgorod's churches, and Byzantine literary and religious traditions had been absorbed into local lore.
The language is straightforward, if not brusque, Northwest Russian vernacular, comparatively free of the Church Slavonic elements which so often infiltrate the prose of clerical writers. The ungainly grammar betrays a writer used to simple businesslike prose rather than the more ornate ecclesiastical style. Even when recounting legends, Stephen does not retreat into the archaic Church Slavonic of the religious literature whence came the legends. He knows the stories from having heard them, not from having intoned them in Church Slavonic as part of the monastic ritual.